Другие материалы рубрики «Общество»
-
Ну, теперь точно весна пришла: над Барановичами — стаи попугаев
Экзотических птиц уже оценили знатоки — с жителя этого города суд постановил взыскать 116 миллионов рублей. -
Белорусские лекарства — дженерики, но высокого качества
Почему Минздрав и производители в течение многих лет вынуждены защищать репутацию отечественных лекарств и кто на эту репутацию бросает тень?
- Власти Бреста запретили пикеты против снижения уровня жизни граждан
- Оргкомитет «Чернобыльского шляха» не подписал договор с милицией на охрану правопорядка
- Лукашенко: знания и опыт по преодолению чернобыльской катастрофы — наш вклад в развитие человечества
- Хелен Кларк: наша работа в Беларуси была бы невозможна без поддержки руководства страны
- Беларусь рассчитывает на старт в 2017 году новой инициативы ООН, посвященной Чернобылю, — Макей
- Хроники заБеларусь. Батькова Матрица
- «На территории Беларуси содержится огромный запас радионуклидов»
- Чемпион по спидкубингу: попробуйте собрать кубик быстрее 10 секунд
- Субботник. Лукашенко заливал бетон на стадионе «Динамо»
- В БГУ открылась выставка пасхальных яиц
Общество
Институт языкознания готов помогать в создании грамотной белорусскоязычной рекламы
Производители товаров и услуг нередко допускают серьезные ошибки в белорусскоязычной рекламе, заявила на пресс-конференции 19 февраля в Минске главный специалист управления учреждений культуры и народного творчества Министерства культуры Людмила Лебедь.
В частности она обратила внимание на то, что на прилавках магазинов можно найти такие продукты, как хлеб «Шчодрый» и кетчуп «Лагодный», названия которых написаны с ошибками в окончаниях, пишет БелаПАН.
«Если вам по душе русский язык, тогда лучше пишите более грамотно по-русски. Но не нужно создавать эти некие страшные языковые новообразования», — сказала Лебедь
Исполняющий обязанности директора Института языкознания имени Якуба Коласа Центра исследований белорусской культуры, языка и литературы Национальной академии наук Игорь Копылов отметил, что институт готов взять на себя функции центра, который бы проводил соответствующую лингвистическую экспертизу белорусскоязычной рекламы.
«Вся реклама, которая есть в стране, проходила бы через наш институт, и таких несуразностей бы не было. Все было бы только на пользу развитию и популяризации белорусского языка», — сказал он.
При этом Копылов подчеркнул, что «любое стремление создавать белорусскоязычную рекламу нужно приветствовать» и относиться к этому процессу «с терпением и пониманием».
В настоящее время комментариев к этому материалу нет.
Вы можете стать первым, разместив свой комментарий в форме слева