Добры дзень, “дзякуй”!
11 студзеняў свеце адзначаецца самае ветлівае свята — Міжнародны дзень падзякі. Словы падзякі, зразумела, на розных мовах гучаць па-рознаму.
Такім чынам, у Беларусі сёння — Міжнародны дзень “Дзякуй”. Гэта некалькаванае рускае слова, этымалагічна зусім аддаленае ад рускага “спасибо". Беларусы ўжываюць і яго асноўную форму — “Дзякуй!”, і шматлікія выразы “Шчыры дзякуй!”, “Вялікі дзякуй!”, “Сардэчна дзякую!”, “Дазвольце выказаць маю ўдзячнасць!”, “Прымі, калі ласка, падзяку за…”
“Дзякуй” прыйшло да нас з нямецкай мовы праз польскую (danken — dzięki), утварылася ад дзеяслова дзякаваць. Перш форма “дзякуй” ужывалася ў ролi часьцiнкi (“дзякуй вам за ўсё”, “дзякуй на добрым слове”), а пасьля стала яшчэ й назоўнiкам. У жывой беларускай мове яно аформілася на ўзор шматлiкiх уласнабеларускiх словаў зь ётам на канцы як слова мужчынскага роду.
Naviny.by падабралі вершы трох беларускіх класікаў, дзе ўжываецца форма “дзякуй”. Дзякуюць яны розным і за рознае, але гэта іх права. І дзякуй ім за ветлівасць. :)
Обсудим?