В Минске прошла презентация 28-язычного «Еврословаря» Лявона Борщевского
Вечером 20 мая в Минске прошла презентация 28-язычного «Еврословаря» кандидата филологических наук Лявона Борщевского.
Это 704-страничное справочное издание включает 100 тыс. единиц перевода. В первую часть словаря вошли белорусские лексические единицы, переведенные на латинский и 26 других европейских языков, во вторую — некоторые лексические заимствования и междометия, в третью — белорусско-латинский словарик религиозных, биологических, медицинских, химических и других терминов, в четвертую — некоторые белорусские пословицы, поговорки и изречения.
Литератор и директор издательства «Родиола-плюс», в котором «Еврословарь» увидел свет, Владимир Сивчиков отметил кропотливую работу автора, который изданием словаря сделал себе своеобразный подарок к 50-летию.
По словам Лявона Борщевского, работа над «Еврословарем» заняла больше трех с половиной лет. Особенно трудно было найти литературу по таким экзотическим языкам, как мальтийский, ирландский. «Пришлось самому засесть за учебники, — признается филолог. — Один язык занимал две недели, другой — полтора месяца». Самой оригинальной частью работы Л.Борщевский считает сбор интернациональных слов, который ему удалось сделать отдельным словарем.
Обсудим?